FIFA rectifica y permitirá preguntas en español en el Mundial 2026

La FIFA modificó su política de comunicación para las conferencias de prensa del Mundial 2026 y confirmó que permitirá preguntas en español, además de incorporar este idioma en el sistema de traducción oficial de todas las comparecencias ante los medios. La decisión llega después de la controversia generada durante los primeros días del torneo, cuando varios futbolistas manifestaron su disposición a responder en español, pero las reglas vigentes limitaron esa posibilidad.

La situación se hizo especialmente visible en las conferencias previas a los encuentros entre Marruecos y Brasil, así como antes del duelo entre Países Bajos y Japón. Jugadores como Achraf Hakimi, Vinícius Júnior y Frenkie de Jong se mostraron abiertos a contestar preguntas formuladas en español, idioma que dominan gracias a su trayectoria en el fútbol europeo, particularmente en clubes de LaLiga española.

Hasta ahora, la FIFA mantenía un criterio basado en ofrecer traducción en los idiomas oficiales de las dos selecciones participantes, además del inglés como lengua universal para la cobertura internacional. En los partidos celebrados en territorio mexicano sí se incluía el español, pero esta medida no se aplicaba de manera uniforme en las sedes de Estados Unidos y Canadá.

Uno de los casos que más llamó la atención fue el de la conferencia realizada en el estadio MetLife de Nueva Jersey, donde participaron representantes de Marruecos y Brasil. En esa ocasión estuvieron disponibles traducciones en francés, árabe, portugués, italiano e inglés, pero no en español, pese a la relevancia del idioma para una gran parte de la prensa acreditada en la competición.

La FIFA explicó que el objetivo inicial era facilitar la comprensión de las declaraciones para los medios de los países involucrados y para quienes seguían las ruedas de prensa a distancia mediante sus plataformas oficiales. Sin embargo, las reacciones de periodistas y aficionados llevaron al organismo a reconsiderar la medida.

El cambio responde también al peso que tiene la comunidad hispanohablante dentro del torneo. Miles de periodistas provenientes de América Latina y España cubren la Copa del Mundo, mientras que numerosos jugadores destacados dominan el idioma debido a su paso por clubes españoles o ligas de países de habla hispana.

Achraf Hakimi, nacido en Madrid y formado en las categorías inferiores del Real Madrid, Vinícius Júnior, figura del conjunto merengue desde hace varias temporadas, y Frenkie de Jong, referente del Barcelona, son algunos de los futbolistas que impulsaron indirectamente este debate.

Con esta modificación, la FIFA busca mejorar la comunicación con los medios internacionales y garantizar una mayor inclusión lingüística durante el evento deportivo más importante del planeta.

Redacción Rotativo de México
Redacción Rotativo de México
Equipo de noticias de Rotativo de México. Siempre brindando información de noticias del momento.
spot_img
spot_img

Noticias Relacionadas